استاد دانشگاه دهلی دست به کار ترجمه اشعار صائب تبریزی شد
بلرام شکلا همچنین پیش از این نیز اقدام به ترجمه برخی از آثار ادبیات فارسی در حوزه ادبیات کلاسیک و معاصر به زبان هندی کرده است که از جمله این موارد میتوان به ترجمه ترکیببند محتشم کاشانی درباره امام حسین(ع) اشاره کرد که با استقبال خوبی از سوی هندوها نیز مواجه شده است.
وی همچنین کتاب دیگری شامل سرودههای برخی از شاعران معاصر را نیز در دست ترجمه دارد که قرار است به زودی در هند منتشر شود. این اثر که «صندل هندی در آتش تفت» نام دارد به معرفی شعر امروز فارسی در ایران میپردازد.
شکلا پیشتر درباره این کتاب خود گفته بود:ر این اثر 75 سروده از 25 شاعر انتخاب و ترجمه شده است. در میان اشعار شاعران در سدههای مختلف به انتخاب تعدادی از اشعار پرداختم که عموماً مضمونی عاشقانه و عرفانی دارند. غزلیاتی از مولانا و حافظ گرفته تا سرودههایی از علیرضا قزوه، سعید بیابانکی و فاضل نظری اشعار این کتاب را تشکیل میدهد. این سرودهها به زبان سانسکریت و برای آشنایی بیشتر مردم هندوستان با پیشینه زبان و ادب فارسی و شعر امروز فارسی ترجمه خواهد شد.