"مزرعه پويا"و"صدا و خشم"را با صداپیشگان مطرح سیما دوبله کردم
خبرگزاری میزان: فيلمهای سينمايی"مزرعه پويا"و"صدا و خشم" محصول 2009 استراليا را در امور دوبلاژ سيما دوبله کردم.
"نرگس فولادوند" مدير دوبلاژ سيما در خصوص موضوع "مزرعه رويا"در گفتوگو با خبرنگار رادیو و تلویزیون گفت: يك مردی در مزرعه ای با دختر و پسرش زندگی میكند و آن مزرعه طلاخيز است.
وی تصريح كرد: حال كلی اين مرد خوب نيست و همه به دنبال طلا میروند ولی او تمايلی به اين كار ندارد.
صداپيشه سوباسا اوزارا افزود: در مزرعه رويا، ژرژ پطرسی، شوكت حجت،اميرمحمد صمصامي، حسين عرفانی،بيژن علیمحمدی، علی همتموميوند، مهوش افشاری و ناصر خويشتندار به گويندگی میپردازند.
"فولادوند" خاطرنشان كرد: "مزرعه رويا" دارای موضوعي جذاب و تلخ است كه به زودی روی آنتن شبكه يك سيما میرود.
"نرگس فولادوند" مدیر دوبلاژ سیما با اشاره به موضوع مستند "صدا و خشم" گفت: مستند "صدا و خشم" در مورد دو خانواده ای است که فرزندانشان ناشنوا هستند.
وی افزود: یکی از این دو خانواده می پذیرد که پیوند حلزون را برای فرزند خود انجام دهد ولی برای خانواده دیگری قابل قبول نبوده است.
فولادوند درخصوص دوبلورهای مطرح مستند "صدا و خشم" اظهار داشت: "زهرا آقارضا"، " مهوش افشاری"، "حسین خداداد بیگی"، "ناصر خویشتن دار" ،"شوکت حجت"، "شهروز ملک آرایی"، "پرویز ربیعی"،"فرانک رفیعی طاری"،"مریم صفی خانی"،"سعید مقدم منش"، "ناصر نظامی" و" علی همت مومیوند" دوبلورهای مستند "صدا و خشم"هستند.
ارسال دیدگاه
دیدگاهتان را بنویسید
نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخشهای موردنیاز علامتگذاری شدهاند *