سابقه نداشته دوبلورها انقدر بیکار باشند
تورج نصر گفت که هر سال در این زمان درگیر دوبله فیلم و سریال و انیمیشن برای نوروز بودیم ولی امسال هنوز کاری برای نوروز به دوبلورها ارایه نشده است.
خبرگزاری میزان -
تورج نصر در گفت و گو با مهر درباره فعالیت های اخیرش با اشاره به حضور در یک نمایش گفت: پیشنهادی برای حضور در یک نمایش داشته ام که فعلا در حال صحبت هستیم و قطعیتی ندارد اما اگر قطعی شود به سال آینده خواهد افتاد.
وی درباره دوبله فیلم و سریال نیز بیان کرد: فعلا همانطور که می دانید فیلم و سریالی برای دوبله وجود ندارد. اکنون حدود یک ماه است که سریال «سرزمین کوهستان» را دوباره دوبله می کنیم. این سریال پیش از این دوبله شده بود اما حالا قرار است تغییراتی داشته باشد و شاید برای همین دوباره دوبله می شود و شروین قطعه ای مدیریت دوبلاژ آن را بر عهده دارد.
این دوبلور و گوینده فیلم و سریال ها عنوان کرد: جز این فعلا کار دیگری در عرصه دوبله نداشته ام تنها یک انیمیشن هم بیرون از سازمان گویندگی کردم ولی کار دیگری نیست.
وی اضافه کرد: شرایط اکنون به گونه ای است که در هفته یک یا دو بار ضبط داریم و کار چندانی وجود ندارد. مخصوصا اکنون می بایست مثل هر سال درگیر دوبله فیلم های خارجی برای نوروز باشیم ولی هنوز هیچ کاری به ما ارایه نشده است. ما هر سال دوبله فیلم های نوروزی را از دی ماه شروع می کردیم و سخت مشغول کار بودیم.
نصر تصریح کرد: اکنون ۲۰۰ گوینده هستند که فعالیت چندانی ندارند و سابقه نداشته است که دوبلورها این چنین بیکار باشند.
وی درباره سریال هایی که بیرون از سازمان صداوسیما دوبله و از تلویزیون پخش می شود، گفت: کارهایی که بیرون انجام می شود خیلی منسجم نیست و گروه ها بیشتر ثابت هستند درواقع هرکسی با افراد مشخصی کار می کند و گاهی اگر کار انیمیشن و یا هندی باشد مرا خبر می کنند.
این دوبلور در پایان درباره دیگر فعالیت های خود نیز یادآور شد: در حال حاضر برنامه «یک سبد لبخند» را در رادیو ایران دارم که پنجشنبه ها عصر روی آنتن می رود و فضای طنازانه نسبتا خوبی دارد. هفته ای یک بار این برنامه را دارم و دیگر فعالیتی ندارم.
/انتهای پیام/
: انتشار مطالب و اخبار تحلیلی سایر رسانه های داخلی و خارجی لزوماً به معنای تایید محتوای آن نیست و صرفاً جهت اطلاع کاربران از فضای رسانه ای منتشر می شود.
وی درباره دوبله فیلم و سریال نیز بیان کرد: فعلا همانطور که می دانید فیلم و سریالی برای دوبله وجود ندارد. اکنون حدود یک ماه است که سریال «سرزمین کوهستان» را دوباره دوبله می کنیم. این سریال پیش از این دوبله شده بود اما حالا قرار است تغییراتی داشته باشد و شاید برای همین دوباره دوبله می شود و شروین قطعه ای مدیریت دوبلاژ آن را بر عهده دارد.
این دوبلور و گوینده فیلم و سریال ها عنوان کرد: جز این فعلا کار دیگری در عرصه دوبله نداشته ام تنها یک انیمیشن هم بیرون از سازمان گویندگی کردم ولی کار دیگری نیست.
وی اضافه کرد: شرایط اکنون به گونه ای است که در هفته یک یا دو بار ضبط داریم و کار چندانی وجود ندارد. مخصوصا اکنون می بایست مثل هر سال درگیر دوبله فیلم های خارجی برای نوروز باشیم ولی هنوز هیچ کاری به ما ارایه نشده است. ما هر سال دوبله فیلم های نوروزی را از دی ماه شروع می کردیم و سخت مشغول کار بودیم.
نصر تصریح کرد: اکنون ۲۰۰ گوینده هستند که فعالیت چندانی ندارند و سابقه نداشته است که دوبلورها این چنین بیکار باشند.
وی درباره سریال هایی که بیرون از سازمان صداوسیما دوبله و از تلویزیون پخش می شود، گفت: کارهایی که بیرون انجام می شود خیلی منسجم نیست و گروه ها بیشتر ثابت هستند درواقع هرکسی با افراد مشخصی کار می کند و گاهی اگر کار انیمیشن و یا هندی باشد مرا خبر می کنند.
این دوبلور در پایان درباره دیگر فعالیت های خود نیز یادآور شد: در حال حاضر برنامه «یک سبد لبخند» را در رادیو ایران دارم که پنجشنبه ها عصر روی آنتن می رود و فضای طنازانه نسبتا خوبی دارد. هفته ای یک بار این برنامه را دارم و دیگر فعالیتی ندارم.
/انتهای پیام/
: انتشار مطالب و اخبار تحلیلی سایر رسانه های داخلی و خارجی لزوماً به معنای تایید محتوای آن نیست و صرفاً جهت اطلاع کاربران از فضای رسانه ای منتشر می شود.
ارسال دیدگاه
دیدگاهتان را بنویسید
نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخشهای موردنیاز علامتگذاری شدهاند *