سر و کله «گروه اسرارآمیز بندیکت ۲» در شبکه امید پیدا شد/ «دنیای بالا» در شبکه چهار

15:41 - 06 تير 1402
کد خبر: ۴۷۲۰۳۶۰
سر و کله «گروه اسرارآمیز بندیکت ۲» در شبکه امید پیدا شد/ «دنیای بالا» در شبکه چهار
سریال «گروه اسرارآمیز بندیکت ۲» با گویندگی ۳۲ نفر از گویندگان گفتار فیلم در واحد دوبلاژ اداره کل تامین و رسانه بین‌الملل سیما دوبله و آماده پخش از تلویزیون شد.

خبرگزاری میزان- طبق اعلام پایگاه اطلاع‌رسانی سیما، سریال هشت قسمتی «گروه اسرارآمیز بندیکت ۲» در گونه حادثه‌ای، ماجراجویی و کمدی، محصول کشور آمریکا در سال ۲۰۲۲ است و قرار است از شبکه امید سیما پخش شود.

مدیر دوبله این فیلم سینمایی مهوش افشاری است که به همراه شیلا آژیر، مهوش افشاری، آزاده اکبری، رضا الماسی، شهراد بانکی، فاطمه برزویی، محمد بهاریان، باران بهرامی، علی بیگ‌محمدی، مریم جلینی، ارسلان جولایی، جمیله رستگاران، سمیه رهنمون، آرزو روشناس، منوچهر زنده‌دل، افشین زی‌نوری، لادن سلطان‌پناه، ابوالفضل شاه‌بهرامی، داود شعبانی‌نصر، پریا شفیعیان، سعید شیخ‌زاده، مهسا عرفانی، پویا فهیمی، علیرضا کامیابی‌پور، امیرصالح کسروی، نسرین کوچک خانی، علی همت مومیوند، تارا ناجی، صنم نکواقبال، مونا همایی و نازنین یاری این کار را دوبله کرده‌اند.

در خلاصه داستان این سریال آمده است: جهان در یک وضعیت اضطراری قرار دارد. اکنون فردی با استعداد و باهوش به نام آقای بندیکت، چهار کودک یتیم را برای انجام یک ماموریت خطرناک در یک موسسه استخدام می‌کند. این موسسه در واقع مدرسه‌ای است که توسط آقای کورتین اداره می‌شود و با نفوذ به ضمیر ناخودآگاه افراد، ایده‌ها و افکار خود را به مردم القا می‌کند.

سریال «گروه اسرارآمیز بندیکت ۲» جذاب برای مخاطب نوجوان و خانواده که بر اساس کتاب‌های پرفروش کودکان به همین نام ساخته شده، نه تنها سرگرم‌کننده است، بلکه برای مخاطب نوجوان بُعد آموزشی و انگیزه‌بخشی نیز دارد.

این سریال برنده پنج جایزه و نامزد ۱۵ جایزه در جشنواره‌های معتبر مختلف از جمله امی کودکان و خانواده‌ها شده است.

واحد جستجوی اداره کل تامین و رسانه بین‌الملل و شبکه‌ی امید، مسئولیت رصد این اثر را بر عهده داشته و پس از طی مراحل تایید و تخصیص (مشخص شدن شبکه پخش‌کننده)، نسخه اصلی را تهیه و تأمین کرده و اکنون پس از طی شدن روند‌های ترجمه، ویراستاری و سپس دوبله، قرار است پس از آماده‌سازی از شبکه امید، برای مخاطبان نوجوان پخش شود.

سر و کله «گروه اسرارآمیز بندیکت ۲» در شبکه امید پیدا شد/ «دنیای بالا» در شبکه چهار

 «دنیای بالا» را از شبکه چهار ببینید

فیلم سینمایی «دنیای بالا» نیز با گویندگی ۲۳ نفر از گویندگان گفتار فیلم در واحد دوبلاژ اداره کل تامین و رسانه بین‌الملل سیما دوبله شد.

این فیلم سینمایی در گونه درام اجتماعی، محصول کشور آمریکا در سال ۲۰۲۰ و قرار است از شبکه چهار سیما پخش شود.

مدیر دوبله فیلم سینمایی «دنیای بالا» رزیتا یاراحمدی است که به همراه ارغوان افراسیاب، فاطمه اکبری، دانیال الیاسی، ناهید امیریان، محمد بهاریان، علی بیگ‌محمدی، فریناز ثریا، محمدرضا حسینیان، امیر حکیمی، شهریار ربانی، شیرین روستایی، لادن سلطان پناه، ابوالفضل شاه‌بهرامی، پریا شفیعیان، زهره شکوفنده، محمد صادقیان، فاطمه صبا، مریم معینیان، مریم مهماندوست، علی همت مومیوند، علیرضا ناصحی، آزیتا یاراحمدی و رزیتا یاراحمدی این کار را دوبله کرده‌اند.

فیلم سینمایی «دنیای بالا» در شهر نیویورک روایت شده و درباره دختری پنج‌ساله و مادرش است که در میان افرادی زندگی می‌کنند که تونل‌های مترو را خانه خود می‌دانند، اما زمانی که آن‌ها به صورت ناگهانی توسط پلیس از این تونل‌ها اخراج شده و مجبور می‌شوند به داخل شهر نقل مکان کنند، زندگی‌شان به آشوب کشیده می‌شود و…

این اثر، فیلمی هنرمندانه و جسورانه است که وضعیت بی‌خانمان‌های آمریکا را در تونل‌های زیرزمینی مترو نیویورک نشان می‌دهد و به همین دلیل بخش زیادی از آن در فضایی تاریک و تنگ تصویربرداری شده است. این فضاسازی زمانی که لیتل دختر خردسال فیلم برای اولین بار از تونل بیرون می‌آید و نور فضای بیرون چشمانش را می‌آزارد، کاملا معنا پیدا می‌کند. این فضای تنگ و تاریک که به گور می‌ماند همراه با تصویربرداری لرزان و قاب‌های بسته فیلم تاثیر بسیار عمیقی بر تماشاگر می‌گذارد، در حدی که احساس می‌کند به تدریج دارد دچار خفگی و کمبود هوا می‌شود و وقتی همراه لیتل پا به دنیای بیرون می‌گذارد، برای دقایقی نفس می‌کشد.

تصویربرداری و نورپردازی اثر یکی از نکات قابل توجه این فیلم است. بازی بازیگران به خصوص نیکی و لیتل هم از نقاط قوت آن محسوب می‌شود. کلیت فیلم نقدی گزنده بر بخشی از شرایط اجتماعی در آمریکاست.

فیلم «دنیای بالا» به دلیل همین کیفیت هنری و خلاقانه برنده سه جایزه و نامزد هفت جایزه از جشنواره‌های معتبر و مختلفی مانند ونیز، مونیخ، مونترال و… شده است.

واحد جستجوی اداره کل تامین و رسانه بین‌الملل مسئولیت رصد این اثر را بر عهده داشته و پس از طی مراحل تایید و تخصیص (مشخص شدن شبکه پخش‌کننده)، نسخه اصلی را تهیه و تأمین کرده و اکنون پس از طی شدن روند‌های ترجمه، ویراستاری و سپس دوبله، قرار است پس از آماده‌سازی از شبکه چهار سیما، برای مخاطبان پخش شود.

انتهای پیام/


ارسال دیدگاه
دیدگاهتان را بنویسید
نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *