كمتر كسی توانایی ترجمه آثار طنز را دارد/ ترجمه طنز، مانند ترجمه شعر است

21:00 - 04 بهمن 1395
کد خبر: ۲۷۰۸۸۵
دسته بندی: فرهنگی ، عمومی
اسدالله امرایی گفت: در ترجمه آثار طنز، خود نویسنده نیز باید حس طنز را داشته باشد و به همین دلیل ترجمه طنز بسیار سخت است. در واقع ترجمه طنز، مانند ترجمه شعر است.


ارسال دیدگاه
دیدگاهتان را بنویسید
نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *