«عطش» وضعیت سوریه را تشریح میکند
وی اظهار کرد: کتاب «عطش» با نام دیگری به زبان عربی چاپ شده بود و، چون به زبان فارسی معنای درستی ندارد من آن را به عطش تغییر دادم.
این نویسنده بیان کرد: من این کتاب را در لبنان دیدم و با نویسنده صحبت کردم و با اجازه وی ترجمه آن را آغاز کردم.
وی درباره مضمون این کتاب گفت: داستان این رمان از این قرار است که گروهی از شخصیتهای فرهنگی، رسانهای و سیاسی خارجی میخواهند به سوریه بیایند و از مناطقی که در آنجا درگیری است بازدید کنند. نویسنده به عنوان راهنمای این گروه به مناطق مختلف سوریه سفر میکند و منطقه به منطقه توضیح میدهد که چطور چنین شرایطی پیدا کرده است. درادامه داستان با جریان عاطفی سیاسی پیش میرود و...
نورانی درباره ماحصل مطالعه کتابهای سیاسی عاطفی تاکید کرد: خواننده با مطالعه داستانی سیاسی عاطفی میفهمد که دلیل وقوع اتفاقات سوریه چه بوده است. بر همین اساس این کتاب تحلیل سیاسی خشک و روتین نیست بلکه در قالب داستانی جذاب و عاطفی به درک آن میرسد.
وی یادآور شد: این نوع رمان سیاسی در جهان عرب خیلی مرسوم است و من هم سعی دارم چنین کتابهایی را کار کنم.
این مترجم درباره اینکه چرا دیگر در ترجمه، به سایر کتابهای منتشر شده با مضوع سوریه نپرداخته تشریح کرد:، چون کارم ترجمه رمانهای سیاسی است بنابراین سعی میکنم در کتابهای جهان عرب بگردم و رمانهای جاسوسی، اطلاعاتی و... پیدا کنم. کتابهایی هم که در جهان عرب درباره سوریه نوشته بیشتر تحلیل سیاسی بود و از آنجا که بیشتر داستان سیاسی خوشم میآید، ترجیح دادم از خیلی از آثار منتشر شده چشمپوشی کنم. نویسنده کتاب «عطش» هم نویسندهای لبنانی است که از سال ۲۰۱۱ تا ۲۰۱۲ مشاور رسانهای کاخ بشار اسد بود و اصالتا کانادایی لبنانی است و دکترای جنگ روانی رسانه از کانادا دارد.