صفحه نخست

رئیس قوه قضاییه

اخبار غلامحسین محسنی اژه‌ای

اخبار سید ابراهیم رئیسی

اخبار صادق آملی لاریجانی

قضایی

حقوق بشر

مجله حقوقی

سیاست

عکس

حوادث- انتظامی و آسیب‌های اجتماعی

جامعه

اقتصاد

فرهنگی

ورزشی

بین‌الملل- جهان

فضای مجازی

چندرسانه

اینفوگرافیک

حقوق و قضا

محاکمه منافقین

هفته قوه قضاییه

صفحات داخلی

چاپ و انتشار ۳۸ عنوان کتاب در طی ۵ سال اخیر/ بیش از ۱۸ کارگاه برای قضات و دست‌اندرکاران دادرسی ویژه اطفال برگزار شد/ انتشار ۳ شماره از فصلنامه تخصصی پژوهش‌های حقوقی‌ قضایی

۰۸ فروردين ۱۳۹۸ - ۱۰:۴۹:۲۵
کد خبر: ۵۰۴۴۰۲
دسته بندی‌: حقوق و قضا ، قضایی
معاون حقوقی قوه قضاییه به تشریح ابتکارات و نوآوری های این معاونت پرداخت و گفت: معاونت حقوقی با اعتقاد به ضرورت اعمال مدیریت تحول‌گرا، انجام اقدامات نوین در حوزه‌های مختلف نظیر امور حقوقی، اسناد، مترجمان رسمی و اطلاع‌رسانی را در ابعاد گوناگون ساختاری، تشکیلاتی، نظارتی و فناوری در دستور کار قرار داده است.

ذبیح اله خدائیان معاون حقوقی قوه قضاییه در گفت‌وگوی مشروح با خبرنگار گروه حقوقی و قضایی به عملکرد این معاونت در حوزه تدوین و نشر کتاب پرداخت و گفت: چاپ و انتشار ۳۸ عنوان کتاب از اقدامات مهم این  معاونت طی سال‌های ۱۳۹۲ تا ۱۳۹۷ به شمار می‌رود.

وی به ذکر تعدادی از عناوین و کتب یادشده پرداخت و گفت: مجموعه نظریات کیفری تنقیح شده، مبانی و مفاهیم بایسته بیمه و مسئولیت مدنی، گزیده اسناد بین‌المللی مربوط به حقوق کودک، شرح توجیهی لایحه اصلاح قانون اجرای احکام مدنی، مجموعه نظریه‌های مشورتی اداره کل حقوقی قوه قضائیه در مسائل مدنی جلد اول (آیین دادرسی و اجرای احکام مدنی ۱۳۶۲-۱۳۹۲)، قانون حمایت خانواده ۱۳۹۱ و نظریه‌های مشورتی اداره کل حقوقی قوه قضائیه، ترجمه قانون مجازات اسلامی مصوب ۱۳۹۲، ترجمه قانون آیین دادرسی کیفری مصوب ۱۳۹۲ و قانون مبارزه با قاچاق کالا و ارز ۱۳۹۲ و نظریه‌های مشورتی اداره کل حقوقی قوه قضائیه کتبی هستند که توسط این معاونت تدوین و منتشر شده است.

این مقام مسئول ادامه داد: قوانین اجرای احکام مدنی (۱۳۵۶) و نحوه اجرای محکومیت‌های مالی (۱۳۹۴) و نظریه‌های مشورتی اداره کل حقوقی قوه قضائیه، حقوق کودکان، آیین دادرسی اعسار از محکوم به، قانون شورا‌های حل اختلاف مصوب ۱۶/۹/۱۳۹۴ و نظریه‌های مشورتی اداره کل حقوقی قوه قضائیه، مجموعه تنقیح شده اسناد بین المللی مربوط به حقوق اطفال و نوجوانان و مجموعه تنقیح شده قوانین و مقررات مربوط به ضابطان (دادگستری و نظامی) دیگر عناوینی هستند که در معاونت حقوقی قوه قضاییه گردآوری، تنظیم و منتشر شده اند.

معاون رئیس قوه قضاییه خاطرنشان کرد: البته در حال حاضر نیز ۱۸ عنوان کتاب در حوزه‌های مختلف مراحل مختلف تدوین را در این معاونت می‌گذراند.

خدائیان از توزیع بیش از ۸۶ هزار جلد کتاب توسط این معاونت در طی سال‌های ۸۸ تا ۹۷ خبر داد و گفت: طی سال‌های ۱۳۸۸ تا ۱۳۹۷ تعداد ۸۶ هزار و  ۷۴۰ جلد کتاب توسط معاونت حقوقی به دادگستری‌ها، مراکز و واحد‌های تابعه قوه قضاییه توزیع و ارسال شده است.

برگزاری کارگاه‌های دادرسی اطفال و نوجوانان

معاون حقوقی قوه قضاییه در ادامه به برگزاری دوره‌های آموزشی اشاره کرد و گفت: معاونت حقوقی قوه قضاییه در راستای ارتقاء دادرسی اطفال و نوجوانان طی سال‌های ۱۳۸۸ تا ۱۳۹۷ اقدام به برگزاری ۱۸ کارگاه برای قضات و دست‌اندرکاران دادرسی ویژه اطفال در سراسر کشور کرده است.

خدائیان معاون حقوقی قوه قضاییه به تشریح ابتکارات و نوآوری‌های معاونت حقوقی در طی سالیان اخیر پرداخت و گفت: معاونت حقوقی با اعتقاد به ضرورت اعمال مدیریت تحول‌گرا، انجام اقدامات نوین در حوزه‌های مختلف نظیر امور حقوقی، اسناد، مترجمان رسمی و اطلاع‌رسانی را در ابعاد گوناگون ساختاری، تشکیلاتی، نظارتی و فناوری در دستور کار قرار داده است.

تشکیل کمیسیون‌های فرعی

وی اظهار کرد: تشکیل کمیسیون‌های فرعی (صدور نظریه‌های مشورتی) یکی از ابتکارات این معاونت بوده است. طی سال‌های ۱۳۹۳ تا ۱۳۹۴ علاوه بر ترمیم کمیسیون‌های اصلی در اجرای ذیل ماده ۲ آیین‌نامۀ کارگروه‌های مشورتی اداره کل حقوقی مصوب ۲۵/۲/۱۳۸۹ رئیس محترم قوه قضائیه، شش کمیسیون فرعی شامل اجرای احکام مدنی، مواد مخدر و قاچاق، اراضی و منابع طبیعی، خانوار و امور حسبی، قوانین تجارت و کمیسیون خاص آیین دادرسی کیفری تشکیل شده است تا برای ارائه نظریه‌های مشورتی به صورت تخصصی به انجام وظایف محوله بپردازند.

رونمایی از سامانه جامع مترجمان رسمی (سنام)

این مقام مسئول ادامه داد: رونمایی از سامانه جامع مترجمان رسمی (سنام) یکی دیگر از نوآوری‌های این معاونت در سال‌های اخیر بوده است. به طوری که این معاونت در سال ۱۳۹۶، اقدام به رونمایی از سامانه سراسری سنام در حوزه ترجمه رسمی کشور کرد.

معاون رئیس قوه قضاییه در تشریح اهمیت این سامانه گفت: این سامانه در ارتقاء کیفیت فرایند‌های مختلف ترجمه رسمی، احراز اصالت اسناد مورد ترجمه پیش از آغاز فرایند ترجمه، جلوگیری از ترجمه اسناد مجعول، جلوگیری از جعل مهر دفاتر ترجمه، ارتباط برخط با وزارت امورخارجه، شفاف شدن امور مالی دفاتر ترجمه از نظر پرداخت مالیات و عوارض، نظارت بر تعرفه‌های قانونی و مبالغ دریافتی از صاحبان ترجمه و در نهایت کسب رضایت حداکثری ارباب رجوع، نقش بسزایی خواهد داشت.

برگزاری آزمون جذب مترجم رسمی

این مقام مسئول از برگزاری آزمون جذب مترجم رسمی به عنوان یکی دیگر از ابتکارات این معاونت یاد کرد و گفت: معاونت حقوقی با هدف ساماندهی حوزه ترجمه رسمی و رفع نیاز دادگستری‌ها به مترجم رسمی اقدام به برگزاری دو نوبت آزمون جذب مترجم رسمی کرده است. نخستین آزمون در تاریخ ۹/ ۵/ ۱۳۹۴ با شرکت بیش از ۷ هزار داوطلب در یازده رشته زبانی و شش حوزه امتحانی برگزار شد و در نتیجه آن تعداد ۲۹۹ به جمع رسمی پیوستند. دومین آزمون در تاریخ ۲۵ /۸/ ۱۳۹۷ در ۱۴ کد رشته زبان با شرکت بیش از ۵۱۱۵ داوطلب برگزار شد.

تشکیل هیأت عالی رسیدگی به تخلفات انتظامی مترجمان رسمی

تشکیل هیأت عالی رسیدگی به تخلفات انتظامی مترجمان رسمی دیگر ابتکار این معاونت بود که خدائیان در توضیح آن بیان کرد: هیأت عالی رسیدگی به تخلفات انتظامی مترجمان رسمی در شهریور ماه ۱۳۹۴ و به استناد ماده ۵ الحاقی به قانون راجع به ترجمه اظهارات و اسناد در محاکم و دفاتر ترجمه رسمی اصلاحی مورخ ۲۲/ ۴/ ۱۳۷۶ و ماده ۴۸ آیین‌نامه اجرایی قانون مذکور الحاقی ۱۸ /۹/ ۱۳۸۴ برای نخستین‌بار توسط معاونت حقوقی تشکیل شد.

این حقوقدان افزود: این معاونت نظر به اجرایی نشدن مواد یادشده طی سالیان متمادی و ضرورت سامان‌بخشی رسیدگی به تخلفات انتظامی مترجمان رسمی تشکیل این هیأت و تحقق مواد قانونی فوق را به منظور دستیابی به اهدافی نظیر صدور آرای مقتضی، ایجاد وحدت رویه و پرهیز از برخورد‌های سلیقه‌ای و فراقانونی در حوزه رسیدگی به تخلفات انتظامی مترجمان رسمی و همچنین کاهش بروز تخلفات در این بخش را در دستور کار قرار داد.

وی ادامه داد: این هیأت از بدو تشکیل (۱۳۹۴) تاکنون با برگزاری بیش از ۱۳۰ جلسه به موضوع بیش از ۱۲۰ پرونده رسیدگی و نسبت به صدور ۱۱۰ رأی اقدام کرده است.

تشکیل شورای عالی ترجمه

ذبیح اله خدائیان تشکیل شورای عالی ترجمه را یکی دیگر از ابتکارات این معاونت برشمرد و اظهار کرد: شورای عالی ترجمه با استناد به ماده ۱۸ آیین نامه اجرایی قانون اصلاح ماده ۳ قانون راجع به ترجمه اظهارات و اسناد در محاکم و دفاتر رسمی مصوب سال ۱۳۱۶ و الحاق چند ماده به آن مصوب ۱۳۷۶، به پیشنهاد معاونت حقوقی و موافقت ریاست محترم قوه قضاییه در سال ۱۳۹۴ تشکیل و نخستین جلسات آن در سال ۱۳۹۵ برگزار شد.

معاون حقوقی قوه قضاییه توضیح داد: این شورا تحقق اهدافی نظیر ارتقای کیفیت و یکسان‌سازی ترجمه رسمی در کشور، ارائه الگو‌های کامل ترجمه اسناد پرکاربرد و با فراوانی بالا و همچنین معادل‌یابی واژه‌های پرکاربرد را مورد توجه قرار دارد و در این راستا به برگزاری جلسات تخصصی از سال ۱۳۹۵ تا کنون (۱۳۹۷) اقدام کرده است.

نتایج و مصوبات جلسات این شورا که اعضای آن مشتمل بر تعدادی از مترجمان رسمی با سابقه، مجرب و نخبۀ کشور و همچنین مدیران مربوط در معاونت حقوقی است به صورت الکترونیکی بر روی وبگاه این معاونت درج می‌شود. شورای عالی ترجمه از بدو تأسیس تاکنون ۵۱ جلسه برگزار کرده است.

ایجاد وبگاه اطلاع‌رسانی معاونت حقوقی

معاون رئیس دستگه قضا از ایجاد وبگاه اطلاع‌رسانی معاونت حقوقی یه عنوان یکی دیگر از اقدامات این معاونت یاد کرد وگفت: معاونت حقوقی با عنایت به توصیه‌های اکید مقام معظم رهبری در مقاطع مختلف و دیدار‌های متعدد با مسئولان دستگاه قضایی کشور، مبنی بر لزوم آگاه‌سازی عموم نسبت به اقدامات تمامی بخش‌های قوه قضاییه، با ایجاد وبگاه معاونت حقوقی در سال ۱۳۹۳، اهتمام گسترده‌ای در جهت تحقق این مهم کرد و از این طریق آگاه‌سازی کاربران و مخاطبان را از عملکرد معاونت در ابعاد مختلف نظیر لوایح و مقررات قضایی و سیر تقنینی آن، نظریه‌های مشورتی صادرشده، مجموعه قوانین تنقیحی و همچنین اخبار و رویداد‌های معاونت در دستور کار قرار داد. ۱۳ میلیون بازدیدکننده از وبگاه یادشده، آماری است که از بدو تأسیس تا کنون ثبت شده است.

انتشار فصلنامه تخصصی «پژوهش‌های حقوقی قضایی»

وی در پایان به انتشار فصلنامه تخصصی «پژوهش‌های حقوقی قضایی» اشاره کرد و گفت: این معاونت برای نخستین بار با هدف ارتقاء دانش حقوقی و بهره‌مندی جامعۀ نخبۀ دانشگاهی و حقوقی کشور از ابتدای سال ۱۳۹۷ اقدام به چاپ و انتشار ۳ شماره از فصلنامه تخصصی «پژوهش‌های حقوقی  قضایی» به صاحب امتیازی معاون حقوقی و مدیر مسئولی معاون حقوقی کرده است.



ارسال دیدگاه
دیدگاهتان را بنویسید
نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *