صفحه نخست

رئیس قوه قضاییه

اخبار غلامحسین محسنی اژه‌ای

اخبار سید ابراهیم رئیسی

اخبار صادق آملی لاریجانی

قضایی

حقوق بشر

مجله حقوقی

سیاست

عکس

حوادث- انتظامی و آسیب‌های اجتماعی

جامعه

اقتصاد

فرهنگی

ورزشی

بین‌الملل- جهان

فضای مجازی

چندرسانه

اینفوگرافیک

حقوق و قضا

محاکمه منافقین

هفته قوه قضاییه

صفحات داخلی

تداعی دهه ۶۰ با «خداحافظ دختر شیرازی» / «شهین مهین» سریالی درباره زنان/آغاز تصویربرداری سریال «دل» تا پایان دی

۱۲ دی ۱۳۹۷ - ۱۲:۰۴:۰۸
کد خبر: ۴۸۱۶۴۱
حدادی «خداحافظ دختر شیرازی» یک کمدی رمانتیک مفرح و اقتباسی از یکی از آثار نیل سایمون است. در این اثر افشین هاشمی نقش اول مرد و شبنم مقدمی نقش مقابل او را ایفا می‌کند.

به گزارش خبرنگار گروه فضای مجازی ، محمد حدادی فیلمبردار سینما در گفتگو با خبرگزاری مهر درباره فعالیت‌های اخیر خود گفت: «خداحافظ دختر شیرازی» به کارگردانی افشین هاشمی یک کمدی رمانتیک مفرح و اقتباسی از یکی از آثار نیل سایمون است. در این اثر افشین هاشمی نقش اول مرد و شبنم مقدمی نقش مقابل او را ایفا می کند.

در «خداحافظ دختر شیرازی» ما با ابعاد ۴:۳ کار کرده ایم که برای امروز غریب است ولی ما می خواستیم «خداحافظ دختر شیرازی» حال و هوای دهه ۶۰ را داشته باشد البته این موضوع به این معنی نیست که داستان در آن سال ها روایت می شود بلکه یک قصه روز دارد ولی ما با این کار دوست داشتیم فضای دهه ۶۰ را تداعی کنیم از همین رو کارهایی مثل نورپردازی و نسبت ابعاد هم به همان شکل پیش رفت.

علی رویین‌تن کارگردان فیلم سینمایی «دل‌شکسته» در گفت و گو با خبرگزاری مهرگفت: فیلمنامه سریال «شهین مهین» برای نمایش خانگی در دست نگارش است.  شهین و مهین از جنس زنان سینمای ایران نیستند بلکه از جنس مردمی هستند که هر روز در جامعه می بینیم. زن ها در آثار نمایشی چندان قوی نیستند و اگر بخواهند قوی باشند به سمت زن سالاری کشیده می شوند درحالیکه فرهنگ ما لبریز از شیرزن هایی است که بدون اینکه گرایش فمنیستی داشته باشند از قدرت برخوردارند.

«بابک کایدان» نویسنده سریال «دل» در گفتگو با خبرگزاری فارس، درباره نگارش سریال «دل» گفت: این روز‌ها مشغول نگارش سریال «دل» به کارگردانی منوچهر هادی هستم و تاکنون ۲۰ قسمت از این سریال به نگارش درآمده است. نوع نگارش و شخصیت‌پردازی این سریال به گونه‌ای است که نمی‌توان زیاد درباره شخصیت‌ها و قصه صحبت کرد و اینکه قهرمان اصلی داریم یا نه نیز به همین روال بستگی دارد.

نرگس فولادوند که در دوبله سریال کره‌ای «کیمیاگر» که اخیرا از شبکه پنج پخش شد، همکاری داشت، در گفت‌وگویی با ایسنا با اشاره به وضعیت دوبله آثار کره‌ای، چینی و ژاپنی، بیان کرد: دوبله سریال‌ها و فیلم‌های چینی، ژاپنی و کره‌ای سخت است، به دلیل اینکه از نظر سیلاب، واژه‌هایشان اندازه واژه‌های زبان فارسی نیست. لحن و بیان آن‌ها بیشتر آوا دارد و کلمات آن‌ها با کشش آواست؛ بنابراین سینک زدن آن مشکل است و هماهنگ کردن لب و دهان شخصیت با کلامی که دوبلور می‌گوید، سخت است.

وی در ادامه افزود: حتی گویندگی این نوع فیلم‌ها و سریال‌ها، چون مقطع مقطع حرف می‌زنند و بیشتر آوا دارند، سختی ایجاد می‌کند؛ بنابراین دوبله فیلم و سریال‌های کره‌ای، چینی و ژاپنی مشکل‌تر از زبان انگلیسی و ... است.

به گزارش خبرگزاری تسنیم، گروه تولید مجموعه تلویزیونی "عروس تاریکی" به کارگردانی محمود معظمی امروز دوازدهم دی‌ماه به لوکیشن بیمارستان میروند. رضاکیانیان، نرگس محمدی، سپیده خداوردی و مریم کاویانی از بازیگرانی هستند که امروز مقابل دوربین خواهند رفت و قرار است در این لوکیشن سکانس‌های مربوط به مرگ کاراکتر فریبا (با بازی آزیتا ترکاشوند) تصویربرداری شود.


درام اجتماعی "عروس تاریکی" به تهیه‌کنندگی محمدرضا تخت‌کشیان کاری از گروه فیلم و سریال شبکه یک سیماست که در ۶۰ قسمت ۴۵ دقیقه‌ای در دست تولید است.


برچسب ها: افشین هاشمی

ارسال دیدگاه
دیدگاهتان را بنویسید
نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *