صفحه نخست

رئیس قوه قضاییه

اخبار غلامحسین محسنی اژه‌ای

اخبار سید ابراهیم رئیسی

اخبار صادق آملی لاریجانی

قضایی

حقوق بشر

مجله حقوقی

سیاست

عکس

جامعه

اقتصاد

فرهنگی

ورزشی

بین‌الملل- جهان

فضای مجازی

چندرسانه

اینفوگرافیک

حقوق و قضا

محاکمه منافقین

هفته قوه قضاییه

صفحات داخلی

«آقای بیتس علیه اداره پست» در شبکه یک

۰۶ آبان ۱۴۰۳ - ۱۰:۱۴:۳۷
کد خبر: ۴۸۰۰۷۲۲
مینی سریال «آقای بیتس علیه اداره پست» با گویندگی ۲۶ نفر از گویندگان گفتار فیلم در واحد دوبلاژ اداره کل تامین و رسانه بین‌الملل سیما دوبله شد.

خبرگزاری میزان - طبق اعلام روابط عمومی و رسانه‌های نوین معاونت سیما؛ این سریال در گونه درام و زندگی نامه محصول انگلستان در سال ۲۰۲۴ قرار است از شبکه یک سیما پخش شود.

مدیر دوبله این سریال زهره شکوفنده و صدابردار آن مهدی پاینده است. دانیال الیاسی، باران بهرامی، علی بیگ محمدی، محمد تنهایی، علی جلیلی باله، ارسلان جولایی، زویا خلیل آذر، نفیسه زاجکانیها، حسین سرآبادانی، زهرا سوهانی، شایان شامبیاتی، مینا شجاع، پریا شفیعیان، محمد صادقیان، مرضیه صفی خانی، میلاد فتوحی، نسرین کوچک خانی، کسری کیانی، ملیکا ملک نیا، علی منصوری راد، امیر منوچهری، اسفندیار مهرتاش، غلامرضا مهرزادیان، مریم مهماندوست، علی همت مومیوند و زهره شکوفنده صداپیشه‌های این اثر بوده اند.

در این سریال خواهیم دید: اداره پست بریتانیا مجهز به فناوری جدیدی به نام هوریزون است. دستگاهی که به دلیل نقص فنی در طول ۲۰ سال، ۵۵۵ مدیر شعبه‌های اداره پست در شهر‌های مختلف بریتانیا را به دزدی و کلاهبرداری متهم کرده و در دادگاه‌های سلطنتی به جریمه و زندان محکوم کرده است. در این بین آلن بیتس یکی از مدیران شعبه‌های سابق به همراه تعدادی دیگر از متهمان در تلاشی ۱۰ ساله اداره پست را به دادگاه تجدید نظر کشانده و آنها را به همراه شرکت هوریزون محکوم کردند. هر چند که دولت همچنان از بررسی بیشتر جلوگیری می‌کند.

سریال در پرداخت موقعیت تراژیک خود موفق عمل می‌کند و کاملاً آشکار است که تیمی حرفه‌ای پشت و جلوی دوربین آن بوده اند. فیلم در ساخت روابط افراد بسیار خوب عمل می‌کند و می‌تواند بینندگان را جذب موقعیت پیچیده شخصیت‌ها کند.

واحد جستجوی اداره کل تامین و رسانه بین‌الملل، مسئولیت رصد این اثر را بر عهده داشته و پس از طی مراحل تایید و تخصیص، نسخه اصلی را تهیه و تأمین کرده و اکنون پس از طی شدن روند‌های ترجمه، ویراستاری و سپس دوبله، قرار است پس از آماده سازی از شبکه‌ی یک، برای مخاطبان پخش شود.

انتهای پیام/


ارسال دیدگاه
دیدگاهتان را بنویسید
نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *