صفحه نخست

رئیس قوه قضاییه

اخبار غلامحسین محسنی اژه‌ای

اخبار سید ابراهیم رئیسی

اخبار صادق آملی لاریجانی

قضایی

حقوق بشر

مجله حقوقی

سیاست

عکس

حوادث- انتظامی و آسیب‌های اجتماعی

جامعه

اقتصاد

فرهنگی

ورزشی

بین‌الملل- جهان

فضای مجازی

چندرسانه

اینفوگرافیک

حقوق و قضا

محاکمه منافقین

هفته قوه قضاییه

صفحات داخلی

«ستاره‌های دنباله‌دار» در آسمان شبکه نمایش

۰۷ خرداد ۱۴۰۳ - ۱۱:۰۲:۱۹
کد خبر: ۴۷۷۵۴۰۶
فیلم سینمایی «ستاره‌های دنباله‌دار» با گویندگی ۲۸ نفر از گویندگان گفتار فیلم در واحد دوبلاژ اداره کل تامین و رسانه بین‌الملل سیما دوبله شد.

خبرگزاری میزان - به گزارش پایگاه اطلاع‌رسانی سیما؛ فیلم سینمایی «ستاره‌های دنباله‌دار» در گونه زندگینامه، درام و تاریخی محصول آمریکا در سال ۲۰۲۳ قرار است از شبکه نمایش سیما پخش شود.

مدیر دوبله این سینمایی بهمن هاشمی و صدابرداری آن به عهده‌ی روژین جشن سده است. مهناز آبادیان، بابک اشکبوس، رضا الماسی، دانیال الیاسی، آرزو امیربدری، محمد بهاریان، باران بهرامی، علی بیگ محمدی، محمد تنهایی، ارسلان جولایی، محمدرضا حسینیان، مونا خجسته، سیما رستگاران، شیرین روستایی، نفیسه زاجکانیها، حسین سرآبادانی، مریم شاهرودی، خسرو شمشیرگران، سعید شیخ زاده، محمد صادقیان، امیرمحمد صمصامی، شروین قطعه ای، ابوالقاسم محمدطاهر، علی منصوری راد، اسفندیار مهرتاش، مریم مهماندوست، عباس نباتی و بهمن هاشمی صداپیشه‌های این اثر بوده‌اند.

خلاصه روایت این اثر از این قرار است که: لبران، درو، سیان و ویلی چهار دوست نوجوان بسکتبالیست هستند که موفّق می‌شوند با تلاش و کوشش خود را از محلّه‌ای فقیرنشین در شیکاگو به اوج قلّه‌ی موفقیت در دنیای ورزش برسانند. در این میان بر اثر دخالت اطرافیانی که نمی‌توانند موفّقیت آن‌ها را ببیند بینشان اختلافاتی به وجود می‌آید، امّا در نهایت چهار دوست موفّق به ایستادگی در برابر آن‌ها و حفظ دوستی‌شان می‌شوند.

«ستاره‌های دنباله دار» یک درام انگیزشی است که ساخت آن هم قابل توجه است. شیوه‌ی روایت فیلم به دلیل ریتم تند و تعلیق‌های درست و به جایش موفق عمل می‌کند و بازی بازیگران به خصوص چهار نوجوان فیلم به دلیل شخصیت‌پردازی‌های درست قابل تامل است. در کل فیلم سر و شکل خوبی از نظر کیفیت ساخت و ارزش محتوایی بالایی به جهت انگیزشی بودن دارد.

واحد جستجوی اداره کل تامین و رسانه بین‌الملل، مسئولیت رصد این اثر را بر عهده داشته و پس از طی مراحل تایید و تخصیص، نسخه اصلی را تهیه و تأمین کرده و اکنون پس از طی شدن روند‌های ترجمه، ویراستاری و سپس دوبله، قرار است پس از آماده سازی از شبکه‌ی نمایش، برای مخاطبان پخش شود.

انتهای پیام/



ارسال دیدگاه
دیدگاهتان را بنویسید
نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *