صفحه نخست

رئیس قوه قضاییه

اخبار غلامحسین محسنی اژه‌ای

اخبار سید ابراهیم رئیسی

اخبار صادق آملی لاریجانی

قضایی

حقوق بشر

مجله حقوقی

سیاست

عکس

حوادث- انتظامی و آسیب‌های اجتماعی

جامعه

اقتصاد

فرهنگی

ورزشی

بین‌الملل- جهان

فضای مجازی

چندرسانه

اینفوگرافیک

حقوق و قضا

محاکمه منافقین

هفته قوه قضاییه

صفحات داخلی

یک «عشق فراموش شده» در شبکه دو

۲۱ اسفند ۱۴۰۲ - ۱۳:۵۴:۵۸
کد خبر: ۴۷۶۳۹۵۷
فیلم سینمایی «عشق فراموش شده» با گویندگی ۲۷ نفر از گویندگان گفتار فیلم در واحد دوبلاژ اداره کل تامین و رسانه بین‌الملل دوبله شد.

خبرگزاری میزان- به گزارش پایگاه اطلاع رسانی سیما؛ این سینمایی در گونه درام محصول لهستان در سال ۲۰۲۳ قرار است از شبکه دو سیما پخش شود.

مدیر دوبله این سینمایی حکیمی و صدابرداری آن به عهده علی ذوالفقاری بوده است. شیلا آژیر، بابک اشکبوس، ارغوان افراسیاب، دانیال الیاسی، محمد بهاریان، محمد تنهایی، ارسلان جولایی، محمدرضا حسینیان، اعظم سادات دلبری، مریم رادپور، شیرین روستایی، آرزو روشناس، افشین زی نوری، لادن سلطان پناه، ابوالفضل شاه بهرامی، مریم شاهرودی، فاطمه شعشعانی، سعید شیخ زاده، بهروز علی محمدی، پویا فهیمی، شروین قطعه ای، امیربهرام کاویانپور، امیرصالح کسروی، اسفندیار مهرتاش، علی همت مومیوند، حسین نورعلی و امیر حکیمی صداپیشه‌های این اثر بوده‌اند.

این فیلم درباره پروفسور ویلزور است که همسر و دخترش از او جدا شده اند، و در جریان یک سرقت به شدت از ناحیه سر مجروح شده و حافظه خود را از دست می‌دهد. او بعد از ۱۵ سال زندگی در حومه شهر، با دیدن دخترش حافظه‌اش دوباره باز می‌گردد.

«عشق فراموش شده» اثری درام و حماسی است که داستان زندگی جراحی را بیان می‌کند که مرد نیکی است و در راه کمک به دیگران فروگذار نیست. در واقع فیلم به موضوعاتی، چون انسان دوستی، عشق به فرزند و وفاداری به حرفه می‌پردازد. اثر بسیار خوش‌ساخت است و با وجود تایم بالای آن، مخاطب گذر زمان را احساس نمی‌کند. شخصیت‌ها به خوبی توسعه یافته‌اند و کشمکش‌ها در پی هم پیش می‌آیند. موسیقی متن اثر نیز بسیار تاثیرگذار است. فیلم برنده و نامزد ۸ جایزه در جشنواره‌ها و جوایز سینمایی مختلف شده است.

واحد جستجوی اداره کل تامین و رسانه بین‌الملل، مسئولیت رصد این اثر را بر عهده داشته و پس از طی مراحل تایید و تخصیص، نسخه اصلی را تهیه و تأمین کرده و اکنون پس از طی شدن روند‌های ترجمه، ویراستاری و سپس دوبله، قرار است پس از آماده سازی از شبکه‌ی دو سیما، برای مخاطبان پخش شود.

انتهای پیام/


ارسال دیدگاه
دیدگاهتان را بنویسید
نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *