صفحه نخست

رئیس قوه قضاییه

اخبار غلامحسین محسنی اژه‌ای

اخبار سید ابراهیم رئیسی

اخبار صادق آملی لاریجانی

قضایی

حقوق بشر

مجله حقوقی

سیاست

عکس

حوادث- انتظامی و آسیب‌های اجتماعی

جامعه

اقتصاد

فرهنگی

ورزشی

بین‌الملل- جهان

فضای مجازی

چندرسانه

اینفوگرافیک

حقوق و قضا

محاکمه منافقین

هفته قوه قضاییه

صفحات داخلی

افشاگری «روزنامه نگار» ژاپنی روی آنتن شبکه سه

۰۶ آذر ۱۴۰۲ - ۱۰:۵۲:۲۸
کد خبر: ۴۷۴۶۵۱۴
مجموعه تلویزیونی «روزنامه نگار» با گویندگی ۲۸ نفر از گویندگان گفتار فیلم در واحد دوبلاژ اداره کل تامین و رسانه بین‌الملل دوبله شد.

خبرگزاری میزان- طبق اعلام پایگاه اطلاع‌رسانی سیما؛ سریال «روزنامه‌نگار» در گونه درام و هیجانی محصول ژاپن در سال ۲۰۲۲ قرار است از شبکه سه سیما پخش شود.

مدیر دوبله این سریال امیر حکیمی است. شیلا آژیر، ارغوان افراسیاب، آرزو امیربدری، محمد بهاریان، محمد تنهایی، علی جلیلی باله، ارسلان جولایی، محمدرضا حسینیان، افشین زی نوری، حسین سرآبادانی، ابوالفضل شاه بهرامی، فاطمه شعشعانی، پریا شفیعیان، امیرمحمد صمصامی، میلاد فتوحی، پویا فهیمی، علیرضا کامیابی پور، امیربهرام کاویانپور، امیرصالح کسروی، نسرین کوچک خانی، مریم معینیان، مهرتاش اسفندیار، علی همت مومیوند، علیرضا ناصحی، صنم نکواقبال، حسین نورعلی، نازنین یاری و امیر حکیمی صداپیشه‌های این اثر بوده‌اند.

این سریال درباره آنا ماتسودا خبرنگاری حرفه‌ای و باوجدانی است که بیشتر روی پرونده‎های مربوط به فساد دولتی و سیاسی کار می‌کند و معتقد است که با باوری راسخ باید ته و توی هر ماجرایی را درآورد و به مرکز حقیقت دست پیدا کرد. اولویت آنا برای خبرنگاری، افشای فساد سیاسی و اجتماعی در کشور است؛ یعنی موارد بالقوه‌ای که قابلیت ایجاد ویرانی در ژاپن معاصر را دارند. او با پافشاری و تحمل همه‌ی سختی‌ها واقعیت را برملا می‌سازد.

سریال پیش‌رو که بر اساس فیلمی با همین نام ساخته شده است، روایتی جذاب را در باب فساد دولتی در ژاپن به تصویر می‌کشد. قاب‌های ثابت در کنار نورپردازی تیره و تصاویر اغلب سرد و بی روح به فضاسازی اثر کمک شایانی کرده است. این سریال، از ویژگی‌های مثبت فراوانی در رابطه با ساخت و داستان‌پردازی سود جسته و می‌تواند برای مخاطب ایرانی نیز جالب توجه باشد.

واحد جستجوی اداره کل تامین و رسانه بین‌الملل، مسئولیت رصد این اثر را بر عهده داشته و پس از طی مراحل تایید و تخصیص (مشخص شدن شبکه‌ی پخش کننده)، نسخه اصلی را تهیه و تأمین کرده و اکنون پس از طی شدن روند‌های ترجمه، ویراستاری و سپس دوبله، قرار است پس از آماده سازی از شبکه‌ی سه، برای مخاطبان پخش شود.

انتهای پیام/


ارسال دیدگاه
دیدگاهتان را بنویسید
نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *