صفحه نخست

رئیس قوه قضاییه

اخبار غلامحسین محسنی اژه‌ای

اخبار سید ابراهیم رئیسی

اخبار صادق آملی لاریجانی

قضایی

حقوق بشر

مجله حقوقی

سیاست

عکس

حوادث- انتظامی و آسیب‌های اجتماعی

جامعه

اقتصاد

فرهنگی

ورزشی

بین‌الملل- جهان

فضای مجازی

چندرسانه

اینفوگرافیک

حقوق و قضا

محاکمه منافقین

هفته قوه قضاییه

صفحات داخلی

سیزده عنوان كتاب؛ تولیدات امسال مركز ترجمه

۳۰ آذر ۱۳۹۵ - ۱۴:۳۰:۰۲
کد خبر: ۲۵۷۸۲۶
دسته بندی‌: فرهنگی ، عمومی
مركز ترجمه در جشن هنر انقلاب اسلامی 13 عنوان از تولیدات سال 95 خود را رونمایی می‌كند.

به گزارش گروه فرهنگی ، به نقل از پایگاه خبری حوزه هنری، محمدجواد آسمان ضمن اعلام این خبر، گفت: «امیدواریم در جشن آتی هنر انقلاب اسلامی بتوانیم از این 13 عنوان كتاب تازه كه گونه‌هایی همچون رمان، داستان كوتاه، شعر، خاطره و... را در بر می‌گیرند، رونمایی كنیم».

وی با اشاره به عملكرد مركز ترجمه از بدو تأسیس افزود: «از هنگامی كه دفتر ترجمه حوزه هنری فعالیت‌هایش را گسترش داد و با اشاره مقام معظم رهبری، دوران جدید حیات خود را با انرژی بیشتر در ذیل عنوان مركز ترجمه آغاز كرد، این مركز ناچار باید در دو جبهه جلو می‌رفت؛ یكی تكمیل و به سرانجام رساندن ترجمه‌هایی كه از دوره قبل آغاز شده و ناتمام مانده بودند، و دوم، نیازسنجی و دست به كار شدن برای انجام پروژه‌های تازه‌ای كه ضرورت انجامشان حس می‌شد. طبیعتاً اتمام پروژه‌های نیمه‌كاره قبلی، بخش قابل توجهی از انرژی و بودجه مركز ترجمه را صرف خود كرد و حتی امروز هم با گذشت حدود سه سال از دوران جدید فعالیت مركز، ما همچنان مشغول تسویه شمار اندكی از بدهی‌های فربه باقی‌مانده از قراردادهای سابق و تكمیل كارهای قبلی هستیم. با این وجود، به موازات قراردادهای سابق بحمدالله در دوران جدید كارهای تازه خوبی هم كلید زده شد كه برخی به اتمام رسیده و برخی در حال اتمام هستند».


آسمان همچنین از نهایی شدن ترجمه 13 عنوان كتاب جدید تا پایان امسال خبر داد و اضافه كرد: «نخستین گروه از تولیدات مركز ترجمه كه شامل 17 عنوان كتاب از محصولات دو سال نخست فعالیت جدی مركز ترجمه بود، فروردین امسال در خلال جشن هنر انقلاب اسلامی در قالب برنامه "ترجمان مهر" رونمایی شده بودند. اما اتمام ترجمه 13 عنوان اخیر، كه تنوع زبانی آن‌ها شامل 9 زبان انگلیسی، اردو، اسپانیایی، ارمنی، كُردی، ایتالیایی، تركی استانبولی، روسی و هندی می‌شود، در واقع ادامه همان خط سیر است و این 13 كتاب اخیر، در حقیقت تولیدات نهایی‌شده و به سرمنزل رسیده مركز ترجمه پس از فروردین امسال محسوب می‌شوند».


گفتنی‌ست عناوین 13 كتابی كه ترجمه آن‌ها زیر نظر مركز ترجمه حوزه هنری تا پایان امسال به سرانجام خواهد رسید، از این قرار است:

1ـ ترجمه كتاب فرنگیس به زبان اردو. 2ـ ترجمه كتاب مهمان صخره‌ها به زبان انگلیسی. 3ـ ترجمه كتاب گزیده شعر معاصر ایران به زبان اسپانیایی. 4ـ ترجمه كتاب چه كسی قشقره‌ها را می‌كشد به زبان ارمنی. 5ـ ترجمه كتاب گزیده داستان‌های كوتاه زنان نویسنده معاصر ایران به زبان تركی استانبولی. 6ـ ترجمه كتاب گزیده داستان‌های كوتاه زنان نویسنده معاصر ایران به زبان روسی. 7ـ ترجمه كتاب گزیده داستان‌های كوتاه زنان نویسنده معاصر ایران به زبان اردو. 8ـ ترجمه كتاب خاطرات احمد احمد به زبان انگلیسی. 9ـ ترجمه كتاب گزیده شعر معاصر ایران به زبان ایتالیایی. 10ـ ترجمه كتاب گزیده سروده‌های زنان شاعر معاصر ایران به زبان انگلیسی. 11ـ ترجمه كتاب گزیده شعر معاصر ایران به زبان هندی. 12ـ ترجمه كتاب گزیده شعر معاصر ایران به زبان كُردی. 13ـ ترجمه كتاب گزیده شعر معاصر ایران به زبان ارمنی.



ارسال دیدگاه
دیدگاهتان را بنویسید
نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *