رسانه ملی برنده "شهرآورد" و روزنامهها و خبرگزاریها بازنده "دربی"
از بررسی اخباری که در روزهای پیش از برگزاری شهرآورد و روز برگزاری بازی و یک روز پس از آن در رسانهها منتشر شد معلوم میشود رسانۀ ملی بیش از همۀ رسانهها به استفاده از اصطلاح فارسی «شهرآورد» اهتمام ورزید.
هشتادودومین شهرآورد تهران که بسیار خبرساز بود به پایان رسید و استفاده از اصطلاح فارسی «شهرآورد» و واژۀ غیر فارسی «دربی» و حتی «داربی» از چشم زبانشناسان و علاقهمندان به زبان فارسی دور نماند.
از بررسی اخباری که در روزهای پیش از برگزاری شهرآورد و روز برگزاری بازی و یک روز پس از آن در رسانهها منتشر شد معلوم میشود رسانۀ ملی بیش از همۀ رسانهها به استفاده از اصطلاح فارسی «شهرآورد» اهتمام ورزید. برنامۀ فوتبال برتر و گزارشگر مسابقه ( محمدرضا احمدی) و گویندگان بخشهای خبری ورزشی صداوسیما از واژۀ فارسی «شهرآورد» استفاده کردند، اما وبگاههای خبری، خبرگزاریها و روزنامههای ورزشی و غیر ورزشی چندان به این اصطلاح فارسی توجه نکردند و تنها ابرار ورزشی (روزنامۀ ورزشی برگزیدۀ فرهنگستان از حیث رعایت مسائل مربوط به خط و زبان فارسی) در روزهای قبل و روز بعد از بازی واژۀ «شهرآورد» را به کار برد. در برخی دیگر از خبرگزاریها و روزنامهها نیز ناهماهنگیهایی به چشم میخورد.
استفاده از واژههای فارسی نشاندهندۀ علاقهمندی نویسندگان و ویراستاران به زبان فارسی و بیانگر دانش زبانی آنهاست. فرهنگستان زبان و ادب فارسی از همۀ کسانی که در نگاهبانی از زبان فارسی میکوشند، سپاسگزاری میکند.
ارسال دیدگاه
دیدگاهتان را بنویسید
نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخشهای موردنیاز علامتگذاری شدهاند *